Margaret Wise Brown
Margaret Wise Brown (May 23, 1910 – November 13, 1952) американский писатель детских книг, в том числе Goodnight Moon и The Runaway Bunny, оба проиллюстрированы Clement Hurd.
https://en.wikipedia.org/wiki/Margaret_Wise_Brown
Учеба:
1916-17 - ???
1923 - Brilliantmontboarding school in Lausanne, Switzerland
Основанная в 1882 году, это одна из старейших школ-интернатов в Швейцарии, принадлежащая одной семье в течение пяти поколений. Частная платная школа входит в топ-10 дорогих школ мира.
1925 - The Kew-Forest School (Founder Louis D. Marriott)
(частная школа основана 1918г)
1926 - Dana Hall School in Wellesley, Massachusetts
1928 - Hollins College in Roanoke, Virginia.
Все школы частные.
Работа:
После получения степени бакалавра английского языка в Холлинсе в 1932 году Браун работала учителем, а также изучала искусство. Работая в экспериментальной школе на Бэнк-стрит в Нью-Йорке, она начала писать книги для детей.
Bank Street Experimental School in New York City
сооснователь Wesley Clair Mitchell
он же основатель Новой школы и Новой Школы Соц.исследований
Л.Ж. бисексуальные наклонности
Подруга
Во время учебы в Холлинсе она была ненадолго помолвлена, встречалась какое-то время с неизвестным "хорошим, тихим человеком из Вирджинии", был продолжительный роман с Уильямом Гастоном, и был летний роман с Престоном Schoyer. Летом 1940 года, Браун начала длительные отношения с Бланш Олрикс, поэтессой, драматургом, актрисой и бывшей женой Джона Бэрримора. Отношения, которые начались как наставнические, в конечном итоге стали романтическими и включали совместное проживание на Грейси-сквер, 10, на Манхэттене, начиная с 1943 года.
Браун ходила под разными прозвищами в разных кругах друзей. Для своих школьных друзей Даны и Холлинса она была "Тим", так как ее волосы были цвета Тимоти хэя. Для друзей с Бэнк-стрит она была "Брауни". Для Уильяма Гастона она была "Голди", в соответствии с использованием Голдена Макдональда в качестве автора "Маленького острова".
Творчество:
Цветные котята - творческое состояние Браун -
Suzanne Rahn notes that Hush and Brush's active creativity and exploration have some parallels among Brown's other cat characters, such as the drastically less-humanized Pussycat, who are much more passive in their representation of the creative state Brown called “Cat Life”
(*не смог пока найти полную версию статьи)
2. Маленькая пушистая семья
(автоперевод)
это книжка с картинками 1946 года, написанная Маргарет Уайз Браун и иллюстрированная Гартом Уильямсом (с этим художником связан скандал свадьба кроликов - есть в вики - и ряд откровенных иллюстраций к книгам). В книге рассказывается история о дне маленького пушистого ребенка в лесу. День заканчивается, когда его большие мохнатые родители укладывают его в постель и поют ему перед сном колыбельную.
Маленькая пушистая семья (мать, отец и ребенок) живет в уютном домике в стволе дерева. Надежно укрывшись в своем уютном доме, пушистый ребенок отправляется исследовать свой мир. Он находит некоторых существ, похожих на него, и других, очень разных, в том числе рыбу, летающего жука и в одной из самых запоминающихся сцен книги крошечную версию самого себя (которую он целует и отправляет в путь). Даже в уютной, знакомой обстановке мехового ребенка есть достаточно незнакомых вещей, чтобы сделать его день интересным. В конце дня родители ребенка и его ужин ждут его дома.
Эта книга - ответ на книгу-конкурента Погладь кролика (которая полна отсылок к Алисе в стране чудес – кролик, кролик с часами, зеркало и т.п. ) Pat the Bunny by Dorothy Kunhardt
Маленькая пушистая семья отличается своей обложкой, на которой есть пятно "меха", к которому читатель может прикоснуться. Оригинальное издание книги было полностью завернуто в настоящий кроличий мех. Было напечатано 50 000 экземпляров, по оценкам, было убито и освежевано 15 000 кроликов, чтобы обеспечить достаточное количество меха.
(*Программирование Фетиша?)
Нордстром знал, что книга будет иметь успех, когда мать написала ей, что ее маленький мальчик держал открытую книгу за обеденным столом и пытался накормить ее своим ужином
3. Беглый кролик
Цитата из вики (странное поведение) «В эпизоде 23 сезона "Улицы Сезам" Лилиас Уайт читал книгу Детскому сигнальщику, когда Бенни Кролик подскакивает к нему, думая, что они упоминают его как кролика. Сигнальщик поглаживает его, на что Лилиас говорит: "Она гладит Бенни"»
*кролик, зеркало, изменение обликов
Изображение коровы, прыгающей через луну, которое заметно в "Спокойной ночи, Луна", впервые появилось в "Беглом кролике".
Маленький кролик говорит своей матери, что он собирается убежать, став по-разному рыбой, скалой на горе, крокусом в скрытом саду, птицей, парусником, цирковым акробатом и, наконец, маленьким мальчиком, пока он не смирится с тем, чтобы оставаться там, где он есть, и оставаться ее маленьким кроликом. Мама Кролик появляется в образе рыбака, альпиниста, садовника, дерева, облака, ходока на трапеции и, наконец, самой матери.
Иллюстрации чередуются между 2-страничными черно-белыми линейными изображениями и сопроводительным текстом, а также 2-страничными раскрашенными разворотами. Подобное чередование черно-белых и цветных разворотов встречается во всех трех книгах серии (зависит от года издания книг)
Заключительная строка книги "Съешь морковку", - сказала мама-кролик, - была добавлена после того, как Урсула Нордстром, директор отдела книг Харпера для мальчиков и девочек, сказала Браун, что над концовкой нужно поработать.
Кто такая Урсула? - Урсула Нордстром (2 февраля 1910 – 11 октября 1988) была издателем и главным редактором книг для несовершеннолетних в Harper & Row с 1940 по 1973 год. Ей приписывают руководство преобразованием в детской литературе, в ходе которого нравоучительные рассказы, написанные для одобрения взрослыми, уступили место произведениям, которые вместо этого апеллировали к детскому воображению и эмоциям.[2]
Она также является автором детской книги 1960 года "Тайный язык".[3] Сборник ее переписки был опубликован в 1998 году под названием "Дорогой гений: письма Урсулы Нордстром".
Из статьи ниже много чего подмечено автором, что не удалось за день с небольшим найти и сопоставить мне, но вот выдержка
Ее книга под названием «Секретный язык» рассказывает о Виктории, одинокой восьмилетней девочке в первом классе интерната. Она заводит дружбу с девочкой-бучем по имени Марта. Марта, конечно, не настолько буч, как Хэрриет (она не носит ремня с инструментами), но она крутая, непокорная и в иллюстрациях Мэри Чалмер получила стильную стрижку под горшок. Марта изобретает тайный язык, в котором «ик-эн-спик» означает глупый, а «анкедош» — противный. Самое восхитительное, что слово, которым называется все симпатичное, — не шучу! — звучит как «леебосса» и явно напрашивается на то, чтобы оказаться анаграммой слова «лесбиянка». Думаю, что читатели в 1960 году этого не заметили, как и развязку истории, суть которой в том, что две девочки строят себя домик. Даже сегодня, хотя книга по-своему завораживает, сложно сказать, что имела в виду Нордстром — к тому же она сожгла единственный экземпляр продолжения «The Secret Choice», почти его завершив.
Книга, которую как раз только что опубликовали, явно предназначалась для нормализации и так уже обыденных (даже скучных) семей вроде нашей. Как водится, людей в ней заменили зверушками, чтобы рассказать, как это весело, когда у тебя пара пап
4. My World
Мой мир вышел из печати к 1970-м годам, и некоторые предположили, что одна сцена, в которой мать, отец и ребенок делят ванную комнату, была скандальной для того периода времени.
*возможно в наше время это не вызывает такого шока, но надо учитывать, что здесь изображены звери, а не люди – и это в какой-то мере обманывает сознание взрослого (звери ведь дикие, им можно), но не ребенка, у которого формируются ассоциативные связи.