Shredder написал(а):Как сам Киссинджер к этому относится - в данном контексте не важно, т.к. слово "выступил" аналогично "озвучил позицию". К примеру, "выступил в театре" - сыграл придуманную кем-то роль. Акцент делается не на личной или не личной позиции, а на самом факте.
Отредактировано Shredder (Вчера 23:50)
слово "выступил" аналогично "озвучил позицию" - с этим соглашусь, https://ru.wiktionary.org/wiki/выступить
4. публично произнести речь или исполнить артистический номер
да вот незадача, используется "выступил против того, чтобы...", а это пункт
5. встать на чью-либо сторону в конфликте, выразить какую-либо точку зрения
так как "выступить против" - цельная смысловая конструкция - синоним для "выступить против" https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_syn … /выступить
рыпнуться, запротестовать, ополчиться, восстать, выразить свое несогласие, выразить протест, выразить несогласие, возразить, воспротивиться
для вашего случая "выступать на сцене" и "против" имеет смысла фраза по типу "выступать на сцене" + "напротив зрителей" как пример, "озвучить позицию" + "напротив шкафа"
В таком случае фраза определяет позицию Киссинджера (по РБК) и утверждение
Shredder написал(а):Как сам Киссинджер к этому относится - в данном контексте не важно... Акцент делается не на личной или не личной позиции, а на самом факте
не верно
В оригинале звучало слово "предложить" (по CNN), без навязывания
https://sanstv.ru/dict/предложить
Сделать что-нибудь предметом обсуждения, рассмотрения, выбора со стороны других, представить на обсуждение, на выбор (что-нибудь, что можно принять или отвергнуть), посоветовать.
Сравните смысл:
При этом бывший госсекретарь выступил против того, чтобы страны НАТО пошли на уступки России...
При этом бывший госсекретарь публично произнес речь (выступил) против того, чтобы страны НАТО пошли на уступки России...
При этом бывший госсекретарь публично произнес речь (выступил) за то, чтобы страны НАТО не шли на уступки России...
При этом бывший госсекретарь выразил свое несогласие (выступил против), чтобы страны НАТО пошли на уступки России...
При этом бывший госсекретарь возразил (выступить против) тому, чтобы страны НАТО пошли на уступки России...
В 3-м случае отрицание перенесено во вторую часть утверждения без потери смысла
Манипулятивная техника + искажение смысла сказанного: например конструкция с отрицанием и объектом расположенным рядом на подсознательном уровне (ассоциативно) вызывает негатив к объекту:
"При этом {бывший госсекретарь выступил против } того, чтобы страны НАТО пошли на уступки России..."
Сравнить с "При этом {бывший госсекретарь} выступил за то, чтобы страны НАТО {не шли} на уступки России..."
(как если бы НАТО колебалось сколько бы Украины отдать России, да еще и приплатить, а бывший госсекретарь цыкнул на них "не сметь", хотя сам смысл сказанного на CNN заключался в том, что позиция НАТО не идти на уступки была принята без мнения Киссинджера, он лишь своим высказыванием конкретизировал "желания" условного "Запада". Следует ли из его интервью, что он навязывал свою позицию? Мне не очевидно. А вот на РБК статью так составили, что кажется, будто он ЦУ давал. Может и давал за закрытыми дверями, а может и не давал, может там другой нувориш выше его статусом, какой-нибудь владелец китайского ресторана быстрой еды, управитель мира. Но это уже из разряда конспирологии и догадок.