Актуальная политика сквозь призму истории, религии и оккультизма

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Актуальная политика сквозь призму истории, религии и оккультизма » Темы voyager1970 » Акула в Нью Йорксом метро, Власти в недоумении


Акула в Нью Йорксом метро, Власти в недоумении

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Казалось бы,незначительная,забавная ,но странная новость:

http://www.yaplakal.com/pics/pics_original/0/9/3/2138390.jpg
http://www.yaplakal.com/pics/pics_original/2/8/2/2138282.jpg

http://fox43.com/2013/08/07/shark-found … z2bKP3wVpW


''Жители пригородной зоны столкнулись с неожиданным пассажиром, когда они сели на поезд метро Нью-Йорка в среду: акула.

Все еще влажная 1 ,5 футовая туша акулы ноги была обнаружена в вагоне метро в пределах полуночи в центре города Манхэттен.

“Я думал, что это была просто шикарная игрушка или шутка,” сказал пассажир Хуан Кано CNN. “Когда я видел зубы, это, я догадался, что это была никакая не игрушка.”

Акула, описанная как весящей между 5- 10 фунтами, была обнаружена около ряда мест пассажирами на направляющемся в Куинс поезде ,на остановке 14-ой улицы.

У акулы была кровь вокруг пасти, как будто это было недавно проколото рыбацким крюком.

Акула быстро привлекла толпу, пассажиры метро начали фотографироваться и позировать с акулой, даже добавляя на фото билет за проезд метро, безалкогольный напиток и сигарету, лежащей на спине акуле ,в качестве реквизита.

После нескольких остановок чиновники MTA вошел в поезд на Queensboro Plaza, очистил его от пассажиров .

Вид акулы так и не был идентифицирован

Чиновники MTA были неспособны “определить происхождение акулы,” согласно Ортису.

Это не первый случай таинственного появления акул.

В Нантакете на прошлой неделе, туша акулы 5 футов длиной была обнаружена у двери бара на Уотер-Стрит.

“Я понятия не имею, как или почему она там онаказалась . ” Сказал Менеджер паба Sea Dog Brew Джим Агнью ,в интервью CNN.

Некоторые предполагали, что появление акул в таинственных местах - рекламный трюк в течение “Недели Акул канала Discovery. ” Фотографии двух таинственных акул взорвали на социальные сети и СМИ, использующих hashtag #sharkweek.

Канал Discovery отрицает любую причастность.

“Неделя акулы - призвана задуматься об их сохранении,как вида. Подобные вещи совсем не забавны или в любом случае не связаны с нашей компанией об акулах,” сказала представительница канала Дискавери,Лори Голдберг.

Чиновники MTA сказали CNN, что у них нет планов “продолжать заниматься расследованиями”, каким образом акула попала в метро. ''
http://www.yaplakal.com/pics/pics_preview/4/9/3/2138394.jpg

Если вы присмотритесь внимательно к огромному увеличению количества историй в международных СМИ,касательно акул,нападениях на пляжах,обнаружениях в странных местах,находки древних останков и т.д ,то вы увидите именно такие формулировки увеличение. Что бы это могло означать?  К тому же,припомните кадры из ''Я,домашняя коза 2'',где акула появляется на школьной доске и в воде,казалось бы,везо всякого предлога.
http://s5.uploads.ru/t/qHygW.jpg
http://s4.uploads.ru/t/k8cqN.jpg
http://1.bp.blogspot.com/-8kyYJzf-Axo/UJsQjXKObGI/AAAAAAAAF_w/ktA_F0I3omI/s640/shark.png
http://i1.ytimg.com/vi/uKUZjHynYW4/maxresdefault.jpg
http://www.wired.com/images_blogs/underwire/2013/08/Shark-Week-25th-Anniversary-Logo-Large-1024x623.jpg

Группа Уэйлинг Соyлс,Тунайт Шоу Джея Лено,1992 год   Акулья атака

Лучше остановите это культурное распространение
Распространение страха и беспорядка
Игра войн плаща и кинжала
Теряя то,за что вы боролись

Назад назад, идет двойная атака
Отступи,акулы атакуют
Что им еще нужно
у Них есть все, в чем они нуждаются
Все же они поворачиваются спиной
К рукам, которые их кормят

Да это - Новый мировой порядок, о да
Другой Новый мировой порядок, о да
Злое мироустройство, о да
Новый мировой порядок, о да
[/color]When you hear this ya one
Wailing Soul you know fe true, yeah man
When you hear this ya one ya
Wailing Soul you no fe joke

Better stop this cultural diffusion
Spreading fear and confusion
Playing cloak and dagger wars
Losing what you fighting for

Back back, coming with a double attack
Step back, here comes the shark attack

What more do they want
They have got all they need
Yet they turn their backs
On the hands that feeds them

Yes it's a new world order, oh yeah
Another new world order, oh yeah
A wicked world order, oh yeah
A new world order, oh yeah

Better stop this cultural diffusion
Spreading fear and confusion
Playing cloak and dagger wars
Forget what you fighting for

Yes it's a new world order
Another new world order, oh yeah
A crucial world order, oh yeah
A wicked world order, oh yeah

Back back, coming with a double attack
Step back, here comes the shark attack
Back back, coming with a double attack
Step back, here comes the shark attack

Yes it's a new world order, oh yeah
Another new world order, oh yeah
A crucial world order, oh yeah
A wicked world order, oh yeah

На Печати Бафомета надпись на древне-еврейском ,если читать против часовой стрелки- ЛВТН-Левиафан-  библейское морское чудовище,которое ассоциируется с Сатаной.  Исайя 27.1   "В тот день поразит Господь мечом Своим
тяжелым, и большим и крепким,
левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьёт чудовище морское."

http://4.bp.blogspot.com/_niHqSLLVGpM/TJe70_dLIkI/AAAAAAAAABQ/q0doe8hBa9Y/s1600/pentagram.gif

''Лeвиафан''' работы Густава Доре,1865 год
http://api.ning.com/files/8ZOt*blDM25rOS1v54NbxAcH3zAoDPOq739SP4kVhmBYm9PQ-3h4PF8IXSw2052nQmWDvTuTiI2lhOYPepksWepf7W4eNXL6/leviathan2.png
Левиафан и Бегемот-иллюстрация к библии 1238 года,Ульм,Германия
http://www.whale.to/b/snake_95.jpg
Бегемот и Левиафан,иллюстрация Уиллиама Блэйка к Книге Иова
http://www.whale.to/b/dragon23.jpg
Джон Мильтон,поэма Потерянный рай ,1668 год

''Обуревался, морские стонут чуды <...>

Из края мечет в край тут кита океан;

Там томен движет свой хребет Левиафан'

В библейском тексте о Левиафане упоминается шесть раз (Ис. 27:1; Иов 3:8; 41:26; 3-я кн. Ездры 6: 49, 52; Пс. 73:14; 103:26), но обобщающее истолкование их дать непросто. Этимологически слово «левиафан» (liwyatan) объясняется из евр. lawa — «изгибать ся» или «закручиваться (кольцами)» (араб. lawa — кольцо), и допускает контекстуальное сближение со словом «таннин» (thannin, в Синодальном переводе «чудовище»), указывающим на какого-то «зверя в тростниках» (Пс 67:31). Упоминания о Левиафане позво ляют видеть в нем морское животное, но какое именно, не ясно 213 . «Вода немая и бездушная, по мановению Божию, произвела животных, чтобы все роды возвещали дивные дела Твои. Тогда Ты сохранил двух животных: одно называлось бегемотом, а другое левиафаном. И Ты отделил их друг от друга, потому что седьмая часть, где была собрана вода, не могла принять их вместе. Бегемоту Ты дал одну часть из земли, осушенной в третий день, да обитает в ней, в которой тысячи гор. Левиафану дал седьмую часть водяную, и сохранил его, чтобы он был пищею тем, кому Ты хочешь, и когда хочешь» (Езд. 6. 38—53). «Это море — великое и простран ное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими. Там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем» (Пс. 103:25,26). С этими пассажами корре лирует упоминание о левиафанах в Ис. 27:1: «В тот день поразит Господь мечем Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское» 214 . Контекстуальная связь левиафана с морской стихией может быть усмотрена в строках 73-го псалма: «Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде. Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни» (Пс. 73:13—14), где слово «левиафан» не исключает вместе с тем метафорического истолкования, указывающего на жестокосердо го египетского фараона, сокрушенного Господом 215 .

В наиболее пространном библейском описании левиафана в книге Иова образ загадочного чудовища детализуется в гиперболических сравнениях:

«Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его? вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его? будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко? сделает ли он договор с тобою и возьмешь ли его навсегда себе в рабы? станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих? будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами? можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьего ост рогою? Клади на него руку твою и помни о борьбе: вперед не будешь. Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем? Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое. Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их. Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюс тям его? Кто может отворить двери лица его? круг зубов его — ужас; крепкие щиты его — великолепие; они скреплены как бы твердою печатью; один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними; один с другим лежат плотно, сце пились и не раздвигаются. От его чихания показывается свет; гла за у него как ресницы зари; из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры; из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла. Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя. На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас. Мясистые части тела его сплочены между собою твер до, не дрогнут. Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов. Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса. Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы. Железо он считает за солому, медь — за гнилое дерево. Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обра щаются для него в плеву. Булава считается у него за соломину; сви сту дротика он смеется. Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи. Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь; оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою. Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным; на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости» (Иов. 40: 20—27 — 41: 1—26).

Традиция богословской герменевтики в истолковании образов левиафана и контекстуально соотносимого с ним бегемота поро дила исключительно обширную литературу, обнаруживающую две сравнительно устойчивые тенденции в объяснении библейских чудовищ. Сторонники одной из них комментируют библейские упоминания о левиафане и бегемоте с упором на дидактику неопределенно персонифицированных доктринальных категорий — зла, греха, соблазна; сторонники другой — стремятся к соотнесе нию аллегорических объяснений с образами реальных животных, которые могли послужить их прототипами 216 . В святоотеческой литературе левиафан согласно истолковывается как воплощение Сатаны и вместе с тем уподобляется киту или, по выражению Григория Паламы (Homilia IX ), «духовному киту» 217 . Тому же комментарию следуют Григорий Богослов (в Первом Слове на Бого явление) и Фома Аквинский 218 . Доводы в пользу «зоологических» аналогий левиафана и бегемота (согласно уподоблявшегося раннехристианскими герменевтами слону) у читателей Писания сохраняют свою убедительность и сегодня: главный из них тот, что другие животные, о которых упоминается в библейских текстах (и в том числе в книге Иова), отсылают не к мифологии, а к нагляд ной природе 219 . Для средневековых комментаторов наиболее веро ятными претендентами на роль библейского Левиафана продолжа ют выступать кит или, во всяком случае, громадная рыба. Так, в частности, изображен Левиафан на одной из миниатюр «Псалты ри из Утрехта» эпохи Каролингов (ок. 830 года) 220 , «Штуттгартской Псалтыри» того же времени 221 , а также в изобразительных марги налиях к англосаксонской псалтыри начала XI века из Bury St. Edmunds 222 . Иногда, впрочем, левиафан более схож с драконом — как, например, на манускрипте XI века из Ватиканской библиоте ки 223 . Слова Господа о невозможности для человека вытащить ле виафана удою истолковывались при этом как кенозис о Христе-рыболове, — образ, широко распространенный в иконографии западноевропейского средневековья и остававшийся значимым еще для Лютера 224 . К середине XVII века истолкования левиафа на множатся. По мнению Валентина Шиндлера, автора многократно переиздававшегося Lexicon Pentaglotton (1612), имя Леви афана равно указывает на «морского дракона» и дельфина (nomen draconis maritimi, draco marinus, delphinus), но допускает также ме тафорическое понимание (per metaphoram) в значении «власти тель» и «царь» (princeps, rex ) 225 . В Псалтыре Иммануила Тремеллия (1624) Левиафан отождествляется как с китом, так и драконом (cetus, draco) 226 . В комментариях Иоганна Пискатора к Ветхому Завету (1644) левиафан объясняется как кит (balaena, sive cetus), но подразумевается и возможность его расширительного истол кования в значении «царя» (hoc animal esse regem super omnia elata animalia)   http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Li … ogd/09.php

0

2

Фильм Челюсти сделал Стивена Спилберга богатым и знаменитым в 1975 году
http://s4.uploads.ru/t/mCZEv.jpg

0


Вы здесь » Актуальная политика сквозь призму истории, религии и оккультизма » Темы voyager1970 » Акула в Нью Йорксом метро, Власти в недоумении